beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- Get to the point and don't try to cushion the blow or beat around the bush.
直截了当,不要去缓冲打击或拐弯抹角。 - Let us be frank and don't beat around the bush.
大家都坦白点吧,不要绕圈子了。 - If you feel that you can not contribute much to the task, have no time or lack the resources, do not beat around the bush!
如果你觉得你不能在任务中投入太多精力,没有那么多时间或缺少资源,那就不要拐弯抹角! - Iris: Well, don't beat around the bush. What's going on?
艾瑞丝:呃,那就别兜圈子了。发生什么事了? - There's no need to beat around the bush, just tell me what the problem is.
不要拐弯抹角,你就告诉我问题是什么吧。 - A: Don't beat around the bush! Tell me exactly what Jack said.
别拐弯抹角了!实话告诉我杰克说什么了。 - Don't beat around the bush; state your case in plain and simple terms.
不要拐弯抹角,用平凡简单的话语直接阐述你的观点。 - Ray, I won't beat around the bush with you.
雷,我不和你兜圈子了。 - Don't beat around the bush, tell me the news!
别兜圈子了,把消息告诉我吧。 - "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词
